Temps de lecture : 1 minute

En backstage à Avignon 2026 : langues et lieux du surtitrage dans “Maldoror”

En backstage à Avignon s’intéresse aux langues et lieux du surtitrage dans ce troisième épisode. Dans la Cour d’Honneur du Palais des Papes, le spectacle de Julien Gosselin “Maldoror” traverse près de sept langues et navigue entre les continents sur une durée de 5 h. Un spectacle composé en trois parties que la scénographe Lisetta Buccellato nous décrit, accompagnée de Pierre Martin Oriol et Zoé Benguigui. Ils nous partagent, depuis le plateau, la fabrique des images de ce projet où le texte s’imprime, phrase après phrase, et nous infuse.

En partenariat avec Dushow et avec le soutien du CFPTS

Facebook
LinkedIn

à propos de l'auteur

En backstage à Avignon 2026 : langues et lieux du surtitrage dans “Maldoror”

Facebook
LinkedIn

CONNEXION